Місто на Одещині перейменували: як і чому

У Білгород-Дністровському замінили стелу

Сьогодні у місті Білгород-Дністровський Одеської області відбулася заміна російської назви міста. Так, на стелі при в'їзді у місто комунальні служби додали літеру та м'який знак, тим самим переклавши назву з російської на українську. 

Відповідні прохання до міського голови Віталія Граждана 16 вересня зробила уповноважена особа з захисту державної мови Ярослава Вітко-Присяжнюк.

Читайте також:

"В умовах війни  України проти російської федерації ігнорування вимог законодавства  щодо обов'язкового застосування державної мови вкрай негативно сприймається громадським суспільством", — зазначила на своїй сторінці у соцмережі мовна омбудсменка.

Після цієї заяви мер зазначив, що рішення з перейменування стели міська рада ухвалила, тому що російськомовна назва суперечить чинному українському законодавству. Йдеться про 41-шу статтю Законну України "Про функціонування української мови як державної", згідно з якою назви географічних та топонімічних об'єктів, у тому числі й населені пункти, мають бути графічно зображені державною мовою. Зміни до закону Верховна Рада України ухвалила у липці цього року.

Також нагадаю, що минулої весни знак на Приморській вулиці міста оновили спеціалісти з благоустрою. Робітники укріпили каркас стели, очистили старі нашарування фарби та нанесли нову.  Після косметичних робіт біля прилеглої до стели території були висаджені невибагливі до погодних умов квіти — гізанії. Слід зазначити, що ці роботи проводилися у межах проєкту "Квітучий Аккерман".

Нагадаємо, декомунізація назв вулиць дісталась до Балти, що на півночі Одещини. Загалом рішенням міської ради у місті перейменовано близько 80 вулиць і провулків.

Депутати Ізмаїльської міськради одностайно проголосували за перейменування 53 вулиць та провулків, назви яких пов’язані з радянським минулим та країною-агресором. Нові назви були обрані шляхом громадського обговорення. Мешканці Ізмаїлу протягом двох тижнів могли взяти участь в онлайн-голосуванні на сайті міськради. Які вулиці перейменували — в матеріалі.

В Одесі Історико-топонімічна комісія затвердила перелік вулиць та провулків, які планують перейменувати через їхній зв'язок з росією або радянським минулим. комісія вирішила прибрати з назв одеських вулиць прізвища майже всіх російських та радянських письменників, які не мали відношення до Одеси, серед яких Блок, Шолохов, Гаршин, Грибоєдов, Чернишевський, Жуковський. А також перейменують майже всі вулиці названі на честь радянських та російських постатей за типом Циолковський, Васнецов, Шишкін, Мічурін, Макаренко.  

Одеса війна українська мова Одеська область